-
1 положить книгу в стол
vgener. colocar el libro dentro de la mesa, meter el libro en la mesa -
2 положить книгу на стол
vgener. poner el libro sobre la mesa -
3 положить книгу на стол
vUniversale dizionario russo-italiano > положить книгу на стол
-
4 положить
Г сов.несов.класть 311a1. кого-что, во что, на что (pikali, lapiti) panema, asetama, paigutama, tõsäma; \положить книгу на стол raamatut lauale panema, \положить деньги на сберкнижку raha hoiuraamatu peale panema, raha hoiukassasse viima, \положить больного в больницу haiget haiglasse panema v paigutama, \положить сахар в чай teele v tee sisse suhkrut panema, \положить ногу на ногу jalga üle põlve panema v tõstma, \положить границу чему millele piiri panema, \положить начало чему mida alustama, rajama, mille algus olema, \положить конец чему millele lõppu tegema, \положить в основу aluseks võtma, \положить много сил на что milleks palju jõudu rakendama, \положить стихи на музыку v на ноты luuletusi viisistama, luuletustele viisi looma;2. на что, за что kõnek. arvestama; madalk. hinda tegema;3. что, на что kõnek. kulutama;4. (без несов.) кого ülek. kõnek. van. maha lööma, vagaseks tegema, kellele otsa peale tegema;5. 311b (без несов.) с инф. van. otsustama; положили дать делу законный ход asjale otsustati anda seaduslik käik;6. (без несов.) что кому kõnek. van. määrama, ette nägema; ей положили небольшое жалование talle määrati väike tasu v palk;7. положено кр. ф. страд. прич. прош. вр. в функции предик. кому, без доп. kõnek. с инф. тuleb, peab, on ette nähtud, on kohane, on kombeks; здесь находиться не положено siin ei tohi olla, он поступает так, как положено моряку ta toimib v talitab nii, nagu on kohane meremehele;8. положим 1 л. мн. ч. также в функции вводн. сл. и частицы oletame, mööname; ‚положа руку на сердце kätt südamele pannes;как бог на душу положит кому nagu jumal juhatab;\положить v\положить vкласть жизнь за кого-что, без доп. kelle-mille eest hukkuma, oma elu andma;\положить vкласть зубы на полку kõnek. hambaid varna riputama v panema;вынь да положь kõnek. olgu olla, mitte üks jutt -
5 положить
сов.1. кого-что мондан,гузоштан, ниҳодан; положить книгу на стол китобро рӯи миз гузоштан; положить боль-ного в постель касалро рӯи кат хобон-дан; положить деньги в сберегательную кассу пулҳоро ба кассаи амонат мондан,2. что (на музыку) оҳанг бастан <> положа руку на сердце бо дили соф, кушоду равшан; положить гнев на милость аз қаҳр фуромадан; положить конец чему қатъ кардан, хотима гузоштан; положить начало чему асос (ибтидо) гузоштан, ибтидои чизе будан, сар кардан; положить на [обе] лопатки кого-л. бар касе дастболо шудан, ғолиб омадан; положить себе за правило ба ҳукми одат даровардан; разжевать и (да) в рот положить хоида ба даҳан андохтан; вынь да положь прост. ҳо-зир деҳ, зуд деҳ; см. тж. класть -
6 положить
сов.1. кого-что бгъэтIылъынтеплъхьан (на поверхность)чIэплъхьан (подо что-л.)гоплъхьан (рядом с чем-л.)положить книгу на стол тхылъыр столым теплъхьан2. кого (поместить) чIэбгъэгъолъхьан; хэбгъэгъолъхьанположить больного в больницу сымаджэр сымэджэщым чIэбгъэгъолъхьанположить ребенка в постель сабыир пIэм хэб гъэгъолъхьан3. что, чего (подбавить) хэплъхьан, хэбгъэхъонположить в кашу масла пIастэм тхъу хэплъхьан4. что, разг. (приложить, употребить) епхьылIэнположить все силы на служение родине родинэм къулыкъу фэпшIэным зэкIэ пкIуачIэ епхьылIэн◊ положить начало чему-либо зыгорэм ублапIэ фэпшIынположить жизнь за кого-что-либо зыгорэм зыфэбгъэкIодын -
7 положить
II (положу, положишь) сов.
1. кого-что телъхьэн, гъэтIылъын, гъэгъуэлъын, илъхьэн, дэлъхьэн; положить больного в больницу сымаджэр сымаджэщым щIэгъэгъуэлъхьэн; положить книгу на стол тхылъыр стIолым телъхьэн
2. что хэлъхьэн; положить сахар в чай шейм фошыгъу хэлъхьэн -
8 положить
совер. æрæвæрынположить книгу на стол – чиныг стъолыл æрæвæрын
-
9 на
I 1. предл.1) ( при обозначении расположения на поверхности) su, sopra2) (при обозначении сферы, области действия) a, in3) ( при обозначении признака) a, daна деле — in realtà, nei fatti
4) ( при обозначении предметов - орудий действия) a, con5) ( при обозначении промежутка времени) per, in6) ( при указании образа действия) a, in, con7) ( во время) a, durante8) ( при указании большого количества) su••2. предл.1) ( при обозначении движения на поверхность) su, sopra2) ( при обозначении движения вверх) su, sopra3) (при обозначении надевания, нанизывания) in, su4) (при обозначении сферы, области действия) a, inидти на работу — andare in ufficio [al lavoro]
5) ( при обозначении сходства) simile a6) ( при обозначении признака) da, a7) ( по направлению) verso, in direzione8) ( при обозначении объекта действия) su, in9) ( при обозначении предметов - орудий действия) a, con10) ( при обозначении промежутка времени) per, in11) (при обозначении количества, предела) per, in12) ( при указании сравнения) di13) (при указании цели, назначения) perII частица предик.tò'!, prendi!••вот тебе на! — accidenti!, ma guarda un pò'!
* * *I предлог + В + П1) (при обозначении поверхности, на к-рой сверху располагается или куда направляется что-л.) su, sopraна столе — sul tavolo; sopra il tavolo
2) (при обозначении места, области или времени действия) in, a, per, suвыйти на улицу — uscire in / per strada; uscire sulla via
3) (на) кого-что, (на) ком-чём (при обозначении лица или предмета, являющегося объектом действия - переводится по-разному)4) (при обозначении орудий действия, способов выражения чего-л. - переводится по-разному) (su) a, diII предлог + В1) (на) что (при обозначении срока, промежутка времени)план на этот год — il piano per / di quest'anno
2) (на) кого-что (при обозначении меры, количества, предела)3) (при указании цели, назначения) per, alto scopo diучиться на инженера разг. — studiare ingegneria; studiare per diventare ingegnere
4) (при указании образа действия, состояния)III предлог + Пглух на оба уха — sordo da / a entrambi gli orecchi
1) (во время чего-л.)2) (при помощи чего-л., с чем-л.)тесто на дрожжах — pasta lievitata / con il lievito
4) разг. (при повторении существительного указывается наличие большого количества чего-л.)дыра на дыре — buchi su buchi; tutto buchi; nient'altro che buchi
IV част. разг.ухаб на ухабе — buche su buche; tutto buche
(сопровождает жест: вот, возьми(те))на книгу! — ecco / su, prendi il libro!
на спички! — ecco, prenda i fiammiferi!
- на тебе- вот тебе и на!* * *1.gener. sulla2. prepos.gener. sul (типичное для итальянского языка слияние предлога с определенным артиклем), su, 3 nel (= in + il), a, da (+P), fra (+A), in, in (+I4), incontro (+A), infra (+A), per, sopra, (su перед гласной) sur, tra (+A) -
10 на
I предлог1) с вин. п. (при обознач. действия, направленного на поверхность или внешнюю сторону предмета)...га, өстенә2) с вин. п. (при обознач. лиц, организаций, на к-рые возлагается ответственность, работа и т. п.)...га, өстенә3) с вин. п. (при обознач. места, на к-рое направлено действие)...гапойти на завод — заводка бару; заводка эшкә керү
4) с вин. п. (по направлению, в сторону)...га,...га табаидти на голос — тавыш ишетелгән якка таба бару; тавышка таба бару
окна на восток — тәрәзәләр көнчыгышка таба [карый]
дверь на улицу — ишек урамга таба [карый]
5) с вин. п. (при обознач. соприкоснсвения, столкновения)...ганаткнуться на кого-л. в темноте — караңгыда кемгә дә булса барып бәрелү
6) с вин. п. (при указ. срока, времени)...та,...нена зиму — кышка, кыш айларына
на этот раз — бу юлы, бу очракта
со дня на день — бүген-иртәгә, тиз арада, тиз вакыт эчендә
7) с вин. п. (с какой целью, для чего-л.)...га8) с вин. п. (при обозначении цели, назначения)...лык9) разг.; с вин. п. (при обознач. специальности, профессии)...лыккаучиться на слесаря — слесарьлыкка уку;
10) с вин. п. (для, ради)...га, өчен11) с вин. п. (с сущ. "лад", "манера", "образец")...ча, буенча12) с вин. п. (при обознач. предмета, являющегося орудием действия)...га13) с вин. п. (при обознач. количества, меры)...га14) с вин. п. (при умножении, делении)...га15) с предл. п. (на вопрос "где")...да, өстендә16) с предл. п. (при обознач. лиц, предметов, одетых, облачённых во что-л.)...өстендә,...өстенә17) с предл. п. (при обознач. области, сферы деятельности)...да18) с предл. п. (при указ. на положение, состояние)...да булусостоять на чьём-л. иждивении — берәүнең тәрбиясендә тору
19) с предл. п. (при обозначении времени, срока)...да20) с предл. п. (в нек-рых устойчивых сочет.)...гандана ходу — барганда, барган шәпкә
21) с предл. п. (при обознач. предмета, являющегося нижней или внутренней частью чего-л.)...лы,...эчле22) с предл. п. (при обознач. средств передвижения)...да,...белән23) с предл. п. (при посредстве, с помощью чего-л.)...да24) с предл. п. (при обознач. вещества, к-рое входит в состав чего-л.)...га эшләнгән,...да эшләнгән,...лы,... кушып (катнаштырып) эшләнгән•- сорвать зло II частицамәна, возьми — мә, ал
- на-поди -
11 на
1) (указывает на поверхность, куда направлено действие или где сверху находится кто-либо, что-либо) -da, -de, -ta, -te; -ğa, -ge, -qa, -ke, üstünde, üzerinde, üzerineкнига лежит на столе - kitap masa üstünde yataположить книгу на стол - kitapnı masağa qoymaq2) (обозначает место действия) -da, -de, -ta, -teбыть на работе - işte olmaqработать на заводе - zavodda işlemek3) (обозначает время действия) -da, -de, -ta, -te; -ğa, -ge, -qa, -ke, vaqtındaна каникулах - tatil vaqtında4) (в значении по направлению к чему-либо, в сторону чего-либо) -ğa, -ge, -qa, -ke (doğru)поезд идёт на Симферополь - tren Aqmescitke kete5) (при указании на срок, время) içün, -lıq, -lik, -luq, -lük; -ğa, -ge, -qa, -keвзять журнал на два дня - mecmuanı eki künge almaq6) (говорить, читать, писать на каком-либо языке) -nda, -nde, -ca, -ce, -ça, -çeговорить на крымскотатарском языке - qırımtatar tilinde laf etmek; qırımtatarca laf etmek7) (возьми) ma! al! alsa! -
12 на
1) (указывает на поверхность, куда направлено действие или где сверху находится кто-либо, что-либо) -да, -де, -та, -те; -гъа, -ге, -къа, -ке, усьтюнде, узеринде, узеринекнига лежит на столе - китап маса усьтюнде ятаположить книгу на стол - китапны масагъа къоймакъ2) (обозначает место действия) -да, -де, -та, -тебыть на работе - иште олмакъработать на заводе - заводда ишлемек3) (обозначает время действия) -да, -де, -та, -те; -гъа, -ге, -къа, -ке, вакътындана каникулах - татиль вакътында4) (в значении по направлению к чему-либо, в сторону чего-либо) -гъа, -ге, -къа, -ке (догъру)поезд идёт на Симферополь - трен Акъмесджитке кете5) (при указании на срок, время) ичюн, -лыкъ, -лик, -лукъ, -люк; -гъа, -ге, -къа, -кевзять журнал на два дня - меджмуаны эки куньге алмакъ6) (говорить, читать, писать на каком-либо языке) -нда, -нде, -джа, -дже, -ча, -чеговорить на крымскотатарском языке - къырымтатар тилинде лаф этмек; къырымтатарджа лаф этмек7) (возьми) ма! ал! алса! -
13 в
предлог1. с вин. п. (на вопрос «куда» при указании на направление движения) передается аффиксом =м и глагольными префиксами и=, дэ=идти в школу еджапIэм кIонехать в город къалэм кIонвойти в дом унэм ихьанвойти во двор щагум дэхьан2. с предл. п. (на вопрос «где» при указании на местопребывание) передается аффиксами =м, =кIэ и глагольными префиксами дэ=, и=, хэ=находиться в доме унэм исын (е итын)лежать в постели пIэм хэлъынжить в Москве Москва дэсынехать в трамвае трамвайкIэ кIон3. с вин. п. (на вопрос «куда», «во что» при выражении направления действия) передается аффиксом =м и глагольными префиксами дэ=, и=положить книгу в стол тхылъыр столым дэлъхьанзаписать в журнал журналым дэтхэнпосмотреть в окно шъхьангъупчъэм иплъын4. с предл. п. (на вопрос «где», «в чем» при выражении нахождения внутри чего-л.) передается аффиксами =м, =кIэ и глагольными префиксами дэ=, къи=книга лежит в шкафу тхылъыр шкафым дэлъэто записано в тетради мыр тетрадым дэтхагъпрочитать в книге тхылъым къиджыкIынувидеть в окно шъхьангъупчъэмкIэ лъэгъун5. с вин. п. (на вопрос «куда» при указании на область деятельности) передается аффиксом =м и глагольными префиксами чIэ=, хэ=поступить в школу еджапIэм чIэхьанвступить в партию партием хэхьан6. с предл. п. (на вопрос «где» при указании на область деятельности) передается аффиксом =м и глагольными префиксами ще=, хэ=учиться в школе еджапIэм щеджэнсостоять в партии партием хэтын7. с предл. п. (на вопрос «где» при обозначении расстояния) передается аффиксом =кIэв двух километрах от аула километритIукIэ къуаджэм пэчыжьэу8. с вин. и предл. п. (на вопрос «когда» при обозначении времени) передается аффиксом =мв феврале февралымво вторник гъубджымв десять часов утра пчэдыжьым сыхьатыр пшIымв этом году мы илъэсым9. с вин. п. (при указании срока) передается аффиксом =кIэя выполню эту работу в пять месяцев а IофшIэныр мэзитфкIэ згъэцэкIэн10. с вин. и предл. п. (при указании на количество, размер и т. п.) передается послеложным словом хъурэкомната в десять квадратных метров квадратнэ метрипшI хъурэ унвесом в пять тонн тоннитф хъурэ хьылъпьеса в трёх действиях къэшIыгъуищ хъурэ пьес11. с вин. п. (со словом раз при сравнении) передается аффиксом =кIэв три раза меньше фэдищкIэ нахь макIв три раза больше фэдищкIэ нахьыб12. с вин. и предл. п. (при определении признаков, свойств, состояния, вида чего-л.) передается через причастные и деепричастные формы шIыгъэ, Iулъэу или конструкцией предложениярисунок в красках краскэкIэ шIыгъэ сурэттетрадь в клетку клеткэу шIыгъэ тетрадьчитать в очках нэгъунджэ Iулъэу еджэн13. с вин. п. (при обозначении перехода в другое состояние) передается словом шIын или конструкцией предложенияпревратить воду в пар псыр пахъэ шIын14. с вин. п. (при слове играть) передается конструкцией предложенияиграть в шашки пхъэкIэн ешIэн15. с вин. п. (ради, для) передается конструкцией предложениясказать в шутку сэмэркъэоу къэIон◊ в том числе ащ щыщэуон весь в отца ар ятэ ехьщыр дэд (е фэдэ дэд) -
14 на
на 1πρόθ. με αιτ. και, προθτ.1. επάνω, επί, στον, στην, στο κ.τ.τ. положить книгу на стол βάζω το βιβλίο πάνω στο τραπέζι.• на землю, на земле (πάνω) στη γη•наклеить марку на конверт κολλώ γραμματόσημο στο φάκελλο•
на полу, на пол στο πάτωμα•
на улицу, на улице στο δρόμο•
на сущу, на суще στην ξηρά.
2. μέσα, εντός, εις, στον, στην, στο κ.τ.τ. первый работник на селе ο πρωτοπόρος της δουλειάς στο χωριό•тоска на сердце θλίψη στην καρδιά•
служить на флоте υπηρετώ στο στόλο•
идти на свадьбу πηγαίνω στο γάμο•
идти на завод πηγαίνω στο εργοστάσιο•
пришли на память прошлогодние события ήρθαν στη μνήμη τα περσινά γεγονότα ή θυμήθηκα τα περσινά γεγονότα.
3. (κατεύθυνση) προς, κατά•окна на восток παράθυρα κατά την ανατολή•
дверь на улицу πόρτα κατά το δρόμο•
посмотреть на него κοιτάζω προς αυτόν.
4. (επαφή σύγκρουση) επί, επάνω στον, στην, στο κ.τ.τ. наскочить на забор προσκρούω στον περίβολο•наткуться на камень σκοντάφτω στην πέτρα.
5. (ομοιότητα)• προς, με• σαν•беспокойство похожее на страх ταραχή που μοιάζει με φόβο.
6. (χρόνος)• τον, την, το• στον, στην, στο κ.τ.τ. на 15 июля назначен митинг την (στις) 15 Ιούλη καθορίστηκε συλλαλητήριο•на той неделе την ερχόμενη εβδομάδα•
на следующий день την επόμενη (μέρα)•
на другое утро το άλλο πρωί•
на каникулах (σ)τις διακοπές.
|| προς•в ночь с 24 на 25 декабря тц νύχτα της 24 προς την 25 Δεκέμβρη.
|| σε•со дня на день από μέρα σε μέρα•
с часу на час από ώρα σε ώρα.
7. κατά, ως προς•мягкий на ощупь μαλακός (κατά) την αφή.
8. (σκοπός• αφορμή) ως, για, δια•подарить на память δωρίζω για ενθύμιο•
подарок на день рождения δώρο για τα γενέθλια•
на всякий случай για κάθε ενδεχόμενο•
деньги на ремонт χρήματα για επισκευή.
9. (ειδικότητα, επάγγελμα) για•буду учиться на лётчика θα μάθω (σπουδάσω) για αεροπόρος.
10. (αιτία) για, δια•спосибо на добром слове ευχαριστώ για τα καλά λόγια.
11. χάρη, για, προς•на славу για δόξα•
на страх για φόβο•
родиться на горе γεννιέμαι για πίκρες.
12. (τρόπο) με, κατά•на старинный образец κατά τον παλαιό τύπο (υπόδειγμα)•
на скаку με καλπασμό, καλπάζοντας κατά τον καλπασμό•
на бегу τρέχοντας• κατά το τρέξιμο•
на лету πετώντας, στο πέταγμα, στον αέρα•
на ходу πηγαίνοντας, βαδίζοντας, κινούμενος.
|| (επί βαθμολογίας) για•сдать экзамен на отлично δίνω εξετάσεις (για) άριστα.
13. (συνθήκες, κατάσταση)• με•на пустой ή на голодный желудок με αδειανό το στομάχι.
|| από, εκ•на память από μνήμης;
14. με•дверь закрыта на замок η πόρτα είναι κλεισμένη με κλείδωνιά•
она одета на меху αυτή είναι ντυμένη με γούνα•
ходить на костылях βαδίζω με τα δεκανίκια•
жарить на масле τηγανίζω με λάδι•
мы поедем на пароходе θα ταξιδέψομε με το πλοίο•
играть на деньги παίζω με χρήματα.
15. (αύξηση, μείωση, διαίρεση κλπ.) περί, κατά•продвинуться на 200 метров προωθούμαι κατά 200 μέτρα•
на 10 лет моложе брата κατά δέκα χρόνια μικρότερος από τον αδερφό.
|| (για ποσοτική διαφορά) κατά, για•я опоздал на 10 минут εγώ άργησα κατά 10 λεπτά•
отступить на два шага υποχωρώ κατά δυο βήματα.
16. εναντίον, κατά•жаловаться на директора παραπονούμαι κατά του διευθυντή.
|| μπροστά, εμπρός•это про-изходило на моих глазах αυτό γινόταν μπροστά στα μάτια μου.
17. (αφθονία, πλήθος) επί, επάνω•ухаб на ухабе πλήθος λακκούβες, η μιά κοντά στην άλλη•
дыра на дыре τρύπα στην τρύπα (η μια κοντά στην άλλη).
на 2(μόριο με σημ. κατηγ.) να (πάρε, πιάσε)•, возьми να, πάρε•, лови να, πιάσε•, это тебе να, αυτό είναι για σένα.εκφρ.вот (тебе и) на – κ. (απλ.) вот те на (για κάτι απροσδόκητο, παράξενο) να λοιπόν, νάτα μας, αυτό μας έλειπε ακόμα•на-ка (-поди); (да и) на-поди – (απλ.) (για αγανάκτηση)1 ωρίστε μας. -
15 на
предлог/послелог=е (а также при обоз.срока на кот.распостр.действие)=ца (при обоз.умножения, деления, и орудия действия)=на (при обоз.умножения, деления)=ш (отвеч.на вопр."когда?")=х (отвеч.на вопр."когда?")=ка (отвеч.на вопр."когда?")=а (при обоз.срока на кот.распостр.действие)=х (при обоз.сходства)=а (сверху)тIа (сверху)=н (при обоз.срока на кот.распостр.действие)междом.хIахьий (возьми) -
16 на
I1. предлогс вин. п.при обозначении предмета, на поверхность или внешнюю сторону которого направлено действие, движение с целью расположения, размещения кого-чего-л. на нём-ға/-гә, өҫтөнә, башына2. предлогс вин. п.при указании на характер, образ действия-ға/-гә3. предлогс вин. п.при обозначении качества, меры-ға/-гә4. предлогс вин. п.при обозначении предмета, являющегося орудием действия-ға/-гә5. предлогс вин. п.при указании на количественные изменения в результате какого-л. действия-ға/-гә6. предлогс вин. п.при указании на количественную разницу, степень превосходства или недостатка-ға/-гә7. предлогс предл. п.при обозначении предмета, на поверхности которого протекает действие или находится кто-что-л.-да/-дә, өҫтөндә8. предлогс предл. п.при обозначении лиц, организаций, на которые возложено что-л.-да/-дә, өҫтөндә9. предлогс предл. п.при обозначении области, сферы, места, пространства, в которых происходит какое-л. действие или проявляется какое-л. свойство-да/-дә10. предлогс предл. п.при указании на положение, состояние-да/-дә11. предлогс предл. п.при обозначении промежутка времени-да/-дә12. предлогс вин. п.при обозначении лиц, организаций, на которые ложится ответственность, работа и т.п., за которыми что-л. закрепляется-ға/-гә, өҫтөнә, исеменә13. предлогс предл. п.при обозначении лиц, предметов, облачённных во что-л.өҫтөндә14. предлогс предл. п.при обозначении орудий действия или средств передвижения-да/-дә, менән15. предлогс предл. п.при указании на средство, с помощью которого кто-что-л. действует-да/-дә, менән16. предлогс предл. п.при обозначении вещества, которое входит в состав чего-л.-лы/-ле, эшләнгән, ҡушып (ҡатнаштырып) эшләнгән (әҙерләнгән)17. предлогс вин. п.при обозначении места, на которое направлено действие-ға/-гә18. предлогс вин. п.в знач. по направлению к, в сторону-ға/-гә табан, ҡарай, яҡҡа19. предлогс вин. п.при обозначении лица, предмета и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате движения, действия-ға/-гә20. предлогс вин. п.при указании срока, времени-ға/-гәсо дня на день — бөгөн-иртәгә, яҡын көндәрҙә, тиҙ арала, ошо арала
с минуты на минуту (с часу на час) — бына хәҙер, хәҙер-хәҙер (тип тороу)
21. предлогс вин. п.при обозначении цели, к которой направлено действие-ға/-гә, өсөн22. предлогс вин. п.при обозначении целевого назначения чего-л.-лыҡ/-лек23. предлогс вин. п.; разг.при обозначении специальности, профессии-лыҡҡа/-леккәIIчастица в знач. сказ.; разг.мә, бынана, возьми — мә, ал
-
17 пышташ
пышташГ.: пиштӓш-ем1. класть, положить что-л. куда-л.; помещать (поместить) что-л. в лежачем положенииКнигам пышташ положить книгу.
Жаров, яшлык гыч папкым луктын, ӱстембаке пыштыш. Н. Лекайн. Жаров, достав папку из ящика, положил её на стол.
Урманов телефон трубкам пыштыш. В. Юксерн. Урманов положил телефонную трубку.
2. класть, положить (внутрь чего-л.); сунуть, засунуть; помещать (поместить) куда-л.; располагать (расположить) что-л. где-л.Кидым оҥышко пышташ положить руку на грудь;
оксам банкыш пышташ поместить деньги в банк;
портфельыш пышташ положить в портфель.
Эрай апшатын пуымо брошюрым кӧргӧ кӱсенышкыже пыштыш. Я. Ялкайн. Брошюру, переданную кузнецом, Эрай засунул во внутренний карман.
Вачышкет мый кидемым пыштем, кидышкет мый кидемым налат. С. Вишневский. На твоё плечо я кладу свою руку, в свою руку ты берёшь мою руку.
3. наливать, налить; вливать, влитьШӧрым пышташ налить молоко;
шӱрым пышташ налить суп.
Ӱдырамаш шӱргӧ мушмо атыш йӱштӧ вӱдым конден пыштенат, апшатын мушмыжым ончен шога. Н. Лекайн. Женщина принесла и налила воду в умывальник и наблюдает, как умывается кузнец.
Тушко (янда атыш) вӱдым пыштат да колым колтат. Е. Янгильдин. В стеклянную посуду наливают воду и запускают рыбу.
4. класть (положить) кого-л.; укладывать (уложить) кого-л. спать, отдыхать и т. п.; помещать (поместить) кого-л. в больницуМалаш пышташ уложить спать;
сусырым олымбаке пышташ раненого положить на скамейку.
– Кушан тыйым пышташ ала? Сай вакшыжат уке. Н. Лекайн. – Куда же тебя положить? У нас и хорошей постели нет.
– Тиде еҥым кызытак койкышко пыштыза, – доктор ӱлнӧ кийыше Сакарым ончыктыш. С. Чавайн. – Этого человека сейчас же положите на койку, – доктор показал на Сакара, лежащего на полу.
5. набрасывать, набросить (одежду на кого-л.); накидывать, накинуть; наскоро надевать (надеть)Вачӱмбаке пинчакым пышташ накинуть пиджак на плечи.
Тудо шем шовырым чиен, вуешыже куштылго лудо шальым пыштен. О. Тыныш. Она надела чёрный кафтан, на голову накинула лёгкую серую шаль.
Альбина косынкыжым вачышкыже пыштыш. М. Иванов. Альбина набросила косынку на свои плечи.
6. класть, положить; прибавлять, прибавить; добавлять, добавить; всыпать, всыпать; подмешивать, подмешатьЧайыш сакырым пышташ класть сахар в чай.
Чачи вӱдым оптале, шинчалым пыштыш, кӧршӧкым комакашке шындыш. С. Чавайн. Чачи налила воду, положила соль, поставила горшок в печь.
Чал ӱдырамаш кружкашке вӱдым темыш, вара ик совла содым пыштыш да чытырыше кидше дене лугыш. В. Иванов. Седая женщина наполнила водой кружку, потом добавила ложку соды и помешала дрожащей рукой.
7. накладывать, наложить; прикладывать, приложить; покрывать (покрыть) сверху слоем чего-л.Компрессым пышташ наложить компресс.
(Копыловын) йолышкыжо гипсым пыштышна. «Ончыко» На ногу Копылова мы наложили гипс.
Пийылме шудым йораш пыштет гын, йора пыта. Если приложить на рану листья подорожника, то рана затянется.
8. класть, положить; перекидывать (перекинуть) через что-л.; устраивать (устроить) для перехода через речку, канаву и т. п.; наводить (навести) переход и т. пЭҥер гоч пырням пышташ перекинуть бревно через речку.
Изи карем гоч ала-кӧ пашмам пыштен. А. Филиппов. Через овражек кто-то перекинул мостик.
9. прикладывать, приложить; приближать (приблизить) что-л. вплотную к чему-л.Оҥышко кидым пышташ приложить руку к груди.
Вара, пылышыжым оҥа воктен пыштен, колышташ тӱҥале. В. Юксерн. Потом, приложив ухо к доске, он стал подслушивать.
Осып вате, кузе вуйжым пышта, туге нерйӱкын малаш тӱҥалеш гынат, вашке помыжалташ тунемше. А. Березин. Жена Осыпа, хотя и захрапит сразу же, как только приложит голову (к подушке), привыкла быстро просыпаться.
10. платить, уплатить; вносить, внести (деньги, плату); выделять, выделить (деньги, средства); расходовать, израсходовать (деньги); назначать (назначить) цену, плату; определять (определить) цену, плату; положить ценуШке акшылан пышташ платить за свою цену;
пашадарым пышташ назначить (определить) зарплату.
– Йозакетым пыштышыч? – ойла марийже. – Вет кокырымат пыштен отыл. С. Чавайн. – Ты ясак-то уплатила? – говорит её муж. – Ведь ни гроша не внесла.
– Кузыкым конденат гын, мый олным пыштенам, – манеш Опой. Д. Орай. – Если ты привезла приданое, то я уплатил калым, – говорит Опой.
11. закладывать, заложить (фундамент, основание); основывать (основать), заложив фундамент; начинать (начать) постройку чего-л.Пӧртлан негызым пышташ заложить фундамент дома.
Тунам С.Г. Чавайнын памятникшылан негызым пыштеныт. М. Сергеев. Тогда заложили фундамент памятника С.Г. Чавайну.
12. запирать, запереть (на замок, крючок и т. п.); закрывать (закрыть) на запор, задвижку и т. п.; задвигать, задвинуть (засов, задвижку и т. п.)Кӧгӧным пышташ запереть на замок;
тӱкылтышым пышташ закрыть на запор;
торешым пышташ задвинуть засов.
– Лӱдыктышычат, – манеш оза, чылдырым пышта. Н. Лекайн. – Даже напугал меня, – говорит хозяин, закрывает на запор.
Омсам петырышым, тӱкым пыштышым. В. Иванов. Я закрыл дверь, задвинул засов.
13. класть, положить; предполагать, предположить; допускать, допустить; определять (определить) предположительно необходимое для чего-л. количество (времени, расстояния и т. п.)Куд кече (письма) тушко кая, арня тушеч толеш. Чылаже латкум кече. Эше ик кечым письма возаш пыштем. Лач кок арня лектеш. П. Корнилов. Письмо идёт туда шесть дней, оттуда идёт неделю. Всего тринадцать дней. Ещё один день кладу для написания письма. Выходит как раз две недели.
Тӱсшым ончымаште Свистуновлан кудло ийым пеш сайын пышташ лиеш. Н. Лекайн. Свистунову на вид определённо можно положить шестьдесят лет.
14. употр. как всп. гл. для выражения завершённости, законченности действияКырен пышташ избить;
шонен пышташ решить, надумать.
Ӱдыр чылт аваж гаяк сӱмсыр: мом шонен пыштен гын, кеч шокшо салмаш шынде – садак ок чакне. В. Юксерн. Девушка упряма, как и её мать: если что надумала, то её сажай хоть на горячую сковородку – всё равно не отступит.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
18 класть
1) ( в лежачее положение) mettere, collocare••2) ( помещать) collocare, porre, mettere3) ( накладывать) applicare, mettere4) ( прибавлять) aggiungere, mettere5) ( сооружать) costruire, fabbricare6) ( рассчитывать) calcolare, preventivare, prevedere7)класть на музыку — musicare, mettere in musica
* * *несов. В (сов. положить)1) mettere vt, posare vt, porre vt2) ( помещать) mettere vt, introdurre vtкласть деньги на книжку — mettere / depositare in banca
класть в больницу — mettere / ricoverare all'ospedale
3) ( наслаивать) mettere vt, spalmare vt, stendere vt4) ( всыпать) mettere vt, aggiungere vt5) ( сооружать) fabbricare vt, costruire vt, mettere vt••* * *vgener. corcare, coricare, imporre, sdraiare, porre, deporre, mettere, piantare, posare -
19 в
I( буква) vè ж.; м.II 1. предл.его имя пишется с двумя ‘в’ — il suo nome si scrive con doppia в
1) ( при обозначении места) in, a2) ( при обозначении момента времени) in, a3) (при обозначении состояния, формы) in4) ( при указании количества единиц) in, di••во-первых — in primo luogo, primo
5) ( при обозначении расстояния) a, in2. предл.1) ( при обозначении направления движения) in, a2) ( при указании временного отрезка) in3) (ради, для) per, a scopo diв два раза больше — due volte di più, il doppio
* * *I предл. + В и П1) (место, направление, нахождение) a, in, dentroуехать в Сибирь — partire / andare in Siberia
выехать в... — partire per / alla volta di...
жить в... — vivere a...
2) (явление, область деятельности, состояние кого-л.; перев. различно)3) (состояние, форма, вид чего-л.; перев. через "a", "in")4) (внешний вид кого-чего-л.; перев. при помощи "di", "in")завернуть в бумагу — avvolgere nella / con la / carta
5) (цель действия; перев. при помощи "a", "in", "per")в оправдание (кого-л.) — a discolpa (di qd)
6) (количество каких-л. единиц, из к-рых что-л. состоит) di, in7) (момент времени; перев. при помощи "in", "a")в субботу — il / al sabato
8) ( в повторах)••II предл. + В1) ( числа)2) (ради, для, в качестве чего-л.) per, al fine diсделать что-л. в насмешку — fare qc per prendere in giro qd
3) (указание на семейное сходство с кем-л.)4) (участие в чём-л.)III предл. + П1) (расстояние от чего-л., временно́го отрезка; перев. через "a")в пяти минутах езды от города — a cinque minuti di automobile / treno dalla città
2) (наблюдаемые предметы, лица, явления; перев. при помощи "di")3) (субъект - носитель состояния; перев. при помощи "in")IV предл. + Р1) (указывает на количественные признаки; перев. чаще всего через "di")* * *prepos.gener. presso, a, contro, da, dentro, fra (+P), in, infra (+P), per, su, tra (+P) -
20 Заложить
1) ( положить) mettere, porre, collocare••2) ( заделать) chiudere, tappare, riempire3) ( отметить закладкой в книге) segnare nel libro con un segnalibro4) ( загромоздить) ingombrare5) (положить начало, основание) porre le fondamenta••6) ( отдать в залог) impegnare ( в ломбарде); ipotecare ( недвижимость)7) ( о болезненном ощущении) sentire pesantezza ( в груди); avere il naso intasato ( в носу); avere le orecchie come tappate ( в ушах)8) ( донести) denunciare, fare una delazione* * *сов.1) (положить за что-л.) mettere vtзаложи́ть руки за спину — mettere le mani dietro la schiena
2) (заполнить пространство чем-л.) ingombrare vt, riempire vtзаложи́ть вход камнями — ostruire / chiudere l'ingresso con pietre
3) ( положить основу) fondare vt, instaurare vt, imbastire vtзаложи́ть фундамент — porre le fondamenta
4) ( отдать в залог) dare in pegno, impegnare vt; ipotecare vt ( недвижимость)заложи́ть часы — impegnare l'orologio
заложи́ть за галстук — fare una bella bevuta / sbornia
* * *v
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПОЛОЖИТЬ — ПОЛОЖИТЬ, положу, положишь, повел. положи и (прост.) положь, совер. 1. кого что. совер. к класть во всех знач., кроме 9 и 10. Положить книгу на стол. Положить больного в постель. Положить деньги в кассу. Положить краски. Положить много сил.… … Толковый словарь Ушакова
на — 1) предлог с винительным и предложным падежами. Без ударения, кроме тех случаев, когда оно переносится с существительного на предлог, например: на ноги, на пол, на ночь. I. С винительным падежом. 1. Употребляется при обозначении предмета, на… … Малый академический словарь
на — I. с винительным падежом 1. Употребляется при обозначении предмета, на поверхность которого направлено движение, действие. Положить книгу на стол. Поставить вазу на подоконник. Сесть на стул. Лечь на диван. Наклеить марку на конверт. Прибить… … Словарь управления
над — ▲ выше ↑ (находиться) на, одинаковый, вертикальный, линия < > под над выше чего л на одной вертикали; отношение высокого и низкого на одной вертикали. на (положить книгу на стол). поверх. нависать. над... (надбровный). ↓ сень, мост см … Идеографический словарь русского языка
Postal 2 — Обложка диска Postal 2 Разработчик … Википедия
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
Список эпизодов телесериала «Побег» — Ниже представлен список эпизодов телевизионного сериала «Побег» в порядке их выхода на ТВ в США Компанией Fox. Содержание 1 Сезоны 2 Сезон 1 (2005 2006) 3 Сезон 2 (2006 2007) … Википедия
Ленин, Владимир Ильич — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности. Запрос «Ленин» перенаправляется сюда; см. также другие значения … Википедия
Феодор Алексеевич — царь (род. 30 мая 1661 г., † 27 апреля 1682 г.), сын царя Алексея Михайловича и супруги его, царицы Марии Ильинишны Милославской. Крестины произошли ровно через месяц; царь Алексей Михайлович присутствовал в этот день у обедни в церкви Спаса… … Большая биографическая энциклопедия
Феодор Алексеевич — царь (род. 30 мая 1661 г., † 27 апреля 1682 г.), сын царя Алексея Михайловича и супруги его, царицы Марии Ильинишны Милославской. Крестины произошли ровно через месяц; царь Алексей Михайлович присутствовал в этот день у обедни в церкви Спаса… … Большая биографическая энциклопедия
заложить — ложу, ложишь; заложенный; жен, а, о; св. 1. что. Положить, поместить куда л., за что л. З. подушку за спину. З. руки за голову. // Разг. Положить не на место, так, что трудно найти; засунуть. З. куда л. книгу. 2. что (чем). Занять, заполнить чем… … Энциклопедический словарь